四六級翻譯怎么做 有哪些做題方法

時(shí)間:2021-12-02 15:36:57 教育

四六級會(huì)有英譯漢和漢譯英題型,做翻譯的題的話要靈活選擇分譯與合譯,通常情況下,長句要分譯,短句要合譯,但決定分譯與合譯的重要因素還是句中的各個(gè)成分之間的關(guān)聯(lián)。還要警惕被動(dòng)語態(tài),英語中被動(dòng)語態(tài)使用頻率要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于漢語。如果一味按照原句的語態(tài)來翻譯,往往會(huì)使譯文顯得十分別扭。

四六級翻譯怎么做 有哪些做題方法

四六級短文翻譯答題方法

1.根據(jù)原文含義增減詞語

通過添加詞句的方式,更忠實(shí)地表達(dá)原文的隱藏含義。在不影響原意的情況下省略無關(guān)緊要的詞語,避免拖泥帶水。

2.恰當(dāng)運(yùn)用詞類轉(zhuǎn)化

特別是名詞、動(dòng)詞、形容詞這三種最主要的詞類,可以轉(zhuǎn)換使用,如果運(yùn)用得當(dāng),既可使譯文通順流暢,也能反映出英語的風(fēng)格特點(diǎn)。

四六級口語怎么練

多朗讀

朗讀是練習(xí)口語最最關(guān)鍵的一步,老話說得好,書讀百遍其義自現(xiàn),對于練口語也是一樣的道理,通過對書本教材課外讀物的自由朗讀,帶入英語情景中的英文思維習(xí)慣,會(huì)讓你自然而然習(xí)得一口流利的口語。

多模仿

平時(shí),要多觀看英文電影電視劇等有聲影像資料,通過模仿英文主人公的語音、語調(diào)、語速調(diào)整自己的發(fā)音發(fā)聲習(xí)慣,必要時(shí)最好準(zhǔn)備一個(gè)錄音設(shè)備,邊錄下自己的模仿,邊對比和原聲的差距,努力做到自己的極限。

多背誦

背誦是讓你腹有詩書氣自華的重要方式,任何語言學(xué)習(xí),都必須打牢基礎(chǔ),這個(gè)基礎(chǔ)就是建立在記憶和背誦上的,真心想要學(xué)好口語的話,可以根據(jù)不同的場景,背誦一些常用語句,便于實(shí)際運(yùn)用。

【四六級翻譯怎么做 有哪些做題方法】相關(guān)文章:

1.單位領(lǐng)導(dǎo)的辭職報(bào)告

2.讀名著《三國演義》有感

3.班主任實(shí)習(xí)報(bào)告

4.讀《祖父》有感

5.管理系統(tǒng)的心得體會(huì)

6.酒店培訓(xùn)心得體會(huì)

7.《亡羊補(bǔ)牢》教學(xué)設(shè)計(jì)

8.初中秋季軍訓(xùn)心得體會(huì)

9.餐廳主管工作計(jì)劃

10.辦理工傷委托書