2021年12月大學(xué)英語四級翻譯預(yù)測及譯文

時間:2021-11-15 00:31:12 教育

四級考試中的翻譯雖然相比較于六級的聽力、閱讀會簡單一些,但是拿到高分也是很不容易的。下面是小編整理的2021年12月大學(xué)英語四級翻譯預(yù)測及譯文,一起來看看吧!

2021年12月大學(xué)英語四級翻譯預(yù)測及譯文

大學(xué)英語四級翻譯預(yù)測及譯文

英語四級翻譯預(yù)測及譯文:中國的發(fā)展

進(jìn)入21世紀(jì),世界形勢繼續(xù)發(fā)生深刻變化,多極化與經(jīng)濟(jì)全球化在曲折中深入發(fā)展,科技進(jìn)步突飛猛進(jìn),人類社會前進(jìn)的步伐加快,新情況、新矛盾層出不窮。維護(hù)世界和平、促進(jìn)共同發(fā)展是各國人民的共同使命。國際社會在探索與實(shí)踐中,更加深刻地認(rèn)識到,應(yīng)該站在時代發(fā)展和人類進(jìn)步的高度,以合作謀和平,以合作促發(fā)展,努力擴(kuò)大各國利益的匯合點(diǎn),尋求互利共贏。中國的和平發(fā)展道路是一條在維護(hù)世界和平中發(fā)展自己,又以自身發(fā)展促進(jìn)世界和平的道路;就是要以科學(xué)發(fā)展觀為指導(dǎo),實(shí)現(xiàn)全面,協(xié)調(diào)和可持續(xù)發(fā)展,努力構(gòu)建社會主義和諧社會。

英語四級翻譯題參考:

Since entering the 21st century the world has continued to undergo profound changes.World particularization and economic globalization are developing in greater depth amid twists and turns.Science and technology are making rapid progress as human society advances at accelerated pace.New situations and new contradictions keep cropping up without letup.Maintaining world peace and promoting common development remain the mission of all countries in the world.Thanks to its exploration and practice,the international community has arrived at a deeper understanding that it must secure peace and promote development through cooperation in the interest of progressing times and human advancement and seek mutual benefits and win-win results by earnestly expanding the convergence of interests of all countries.China s peaceful development is a path of developing itself while maintaining world peace and promoting world peace with its own development.With the guideline of the concept of scientific development,China will achieve a comprehensive,coordinated and sustainable development and build a harmonious socialist society.

英語四級翻譯預(yù)測及譯文:5G

所謂5G網(wǎng)絡(luò),是指第五代移動通信網(wǎng)絡(luò),5G技術(shù)是全球新一輪科技和產(chǎn)業(yè)革命的關(guān)鍵技術(shù),具備高速率、低延時和大容量等特征。在2019年的全國兩會上,新聞中心首次實(shí)現(xiàn)了5G信號全覆蓋,“部長通道”首次進(jìn)行了5G+VR直播,全新的技術(shù)加持,進(jìn)一步豐富了融媒體的報(bào)道方式和手段,也為傳遞兩會盛況注入了新的活力與元素。

英語四級翻譯題參考:

The so-called 5G network refers to the fifth-generation mobile communication network. 5G technology is a key technology in the new round of global scientific and industrial revolution, featuring high speed, low latency and large capacity. At the two sessions in 2019, the press center realized the full coverage of 5G signal for the first time, and the "minister channel" carried out the 5G+VR live broadcast for the first time. With the support of brand-new technology, it further enriched the reporting methods and means of financial media and injected new vitality and elements into the two sessions.

英語四級翻譯預(yù)測及譯文:指南針

中國是世界上公認(rèn)發(fā)明指南針的國家。早在2400多年前,中國人就創(chuàng)造出世界上最早的指南針。后來經(jīng)過不斷改進(jìn),到宋朝(the Song Dynasty)人們制造出鐵針指南針并應(yīng)用于航海。中國是第一個在海船上使用指南針的國家。指南針為明代(the Ming Dynasty)鄭和下西洋提供了條件。后來指南針傳入歐洲,推動了歐洲航海事業(yè)的發(fā)展為,哥倫布(Columbus)的航行提供了技術(shù)保證。

英語四級翻譯題參考:

China is universally recognized as the country having invented the compass. As early as 2,400 years ago, Chinese people created the earliest compass in the world. Later it was further improved continuously. During the Song Dynasty, people produced the compass with iron needles and applied it in navigation. China is the first country using the compass on seagoing ships. The compass provided aid for Zheng He's voyages to the Western Ocean in the Ming Dynasty. Later the compass spread into Europe, promoting the development of the European marine industey and guaranteeing technical support for Columbus' navigation.

大學(xué)英語四級翻譯技巧

1.翻譯好長句

有的同學(xué)在考試時,看到長句就發(fā)懵,無從下手不知道該怎么辦。在解決長句翻譯的時候,先找出主干結(jié)構(gòu),翻譯好主干后,再翻譯修飾部分,最后整合好按照正確語法順序連在一起。

2.注意時態(tài)的轉(zhuǎn)變和固定搭配

這些細(xì)節(jié)性問題更是提分的關(guān)鍵!新東方在線四六級提醒同學(xué)們,一定要選擇正確的時態(tài)并隨著時態(tài)修改be動詞、動詞的過去式、過去分詞、進(jìn)行時等等。還有對固定搭配的運(yùn)用,注意固定搭配中的介詞的正確運(yùn)用,是提分的重點(diǎn)。

3.學(xué)會變通

想得到高分的同學(xué),在規(guī)定時間內(nèi)盡自己最大的努力把整篇文章的內(nèi)容基本都翻譯出來,在時間允許的情況下再斟字酌句,斬獲高分。遇到不好翻譯的地方千萬不要死摳,以至于浪費(fèi)時間。

【2021年12月大學(xué)英語四級翻譯預(yù)測及譯文】相關(guān)文章:

1.單位領(lǐng)導(dǎo)的辭職報(bào)告

2.讀名著《三國演義》有感

3.班主任實(shí)習(xí)報(bào)告

4.讀《祖父》有感

5.管理系統(tǒng)的心得體會

6.酒店培訓(xùn)心得體會

7.《亡羊補(bǔ)牢》教學(xué)設(shè)計(jì)

8.初中秋季軍訓(xùn)心得體會

9.餐廳主管工作計(jì)劃

10.辦理工傷委托書